Витолд Гомбрович, ex post / Witold Gombrowicz, ex post

В броя ще намерите:
ФОКУС НА СПИСАНИЕТО/ JOURNAL FOCUS
ТИТУЛНИ СТРАНИЦИ/ TITLE PAGES
СЪДЪРЖАНИЕ
CONTENTS
СОДЕРЖАНИЕ
ВСТЪПИТЕЛНИ ДУМИ/ OPENING REMARKS /10
I. КОЙ Е ГОМБРОВИЧ?/ WHO IS GOMBROWICZ?
Януш Славински, Въпросът за Гомбрович (прев. Маргрета Григорова)/ Janusz Sławiński, The Issue of Gombrowicz (translated by Margreta Grigorova) / 14
Михал Гловински, Надлитературата на Гомбрович (прев. Катя Тодорова)/ Michał Głowiński, Gombrowicz’s Metaliterature (translated by Katya Todorova) / 21
Мариан Белецки, Гомбрович за структурализма (прев. Иван П. Петров)/ Marian Bielecki, Gombrowicz on Structuralism (translated by Ivan P. Petrov) / 29
Александър Фют, Първият постколониалист Гомбрович? (прев. Георги Илиев)/ Aleksander Fiut, Gombrowicz the First Post-Colonialist? (translated by Georgi Iliev) / 41
Лукаш Тишнер, Гомбрович – първият постсекуларист? (прев. Богдана Паскалева)/ Łukasz Tischner, Was Gombrowicz the First Post-secularist? (translated by Bogdana Paskaleva) / 50
Влоджимеж Болецки, Гомбрович и науката (прев. Димитър Гавазов)/ Włodzimierz Bolecki, Gombrowicz and Science (translated by Dimitar Gavazov) / 62
Жан-Пиер Салга, Гомбрович, социолог в безтегловност (прев. Зорница Драганова)/ Jean-Pierre Salgas, Gombrowicz, a Sociologist in Weightlessness (translated by Zornitza Draganova) / 77
Януш Маргански, Гомбрович и музикалността (прев. Виктория Велинова)/ Janusz Margański, Gombrowicz and Musicality (translated by Viktoria Velinova) / 88
Пьотр Милати, Гомбрович към изкуството: „No credo en la pintura!“ (прев. Катерина Б. Кокинова)/ Piotr Millati, Gombrowicz towards Art: “No credo en la pintura!” (translated by Katherina B. Kokinova) / 98
Алън Дж. Кухарски, Витолд Гомбрович: дневник на драматурга (прев. Радостин Желев)/ Allen J. Kuharski, Witold Gombrowicz: Diary of a Playwright (translated by Radostin Zhelev) / 111
Йежи Яжембски, Космос в дванайсет версии (прев. Венеса Маджарова)/ Jerzy Jarzębski, Twelve Versions for „Cosmos“ (translated by Venesa Madzharova) / 126
II. ГОМБРОВИЧ И ДРУГИЯ/ GOMBROWICZ AND THE OTHER
Ян Блонски, Гомбрович и шляхтишкият етос (прев. Витка Делева)/ Jan Błoński, Gombrowicz and the Ethos of the Szlachcic (translated by Vitka Deleva) / 139
Клементина Суханов, Животът на писателя без читатели (прев. Жана Станчева)/ Klementyna Suchanow, The Life of a Writer with No Readers (translated by Jana Stancheva) / 151
Павел Пл. Петров, Дебютните книги на В. Гомбрович и Бр. Шулц и рецепцията им в полската литературна периодика (1933-1936)/ Pavel Pl. Petrov, Gombrowicz’s and Schulz’s Debut Books and Their Critical Reception in Polish Literary Periodicals (1933-1936) / 163
Ева Кобилецка-Пивонска, Гомбрович и аржентинците (прев. Жана Станчева)/ Ewa Kobyłecka-Piwońska, Gombrowicz and the Argentineans (translated by Jana Stancheva) / 174
Дейвид Бродски, Гомбрович и Набоков (прев. Радостин Желев)/ David Brodski, Gombrowicz and Nabokov (translated by Radostin Zhelev) / 185
Бенджамин Палоф, Срам и удвояване: Фердидурке (прев. Николай Генов)/ Benjamin Paloff, Shame and Doubling: „Ferdydurke“ (translated by Nikolay Genov) / 219
Katherina B. Kokinova, Gombrowicz and the Reality of Metafiction / 230
III. ВИТОЛД ГОМБРОВИЧ (1904–1969). ИЗДАДЕНО НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК/ WITOLD GOMBROWICZ (1904-1969). PUBLISHED IN BULGARIAN / 244
ЗА АВТОРИТЕ / ABOUT THE AUTHORS / 247
ПРОЦЕДУРА ПО АНОНИМНО РЕЦЕНЗИРАНЕ/ PEER REVIEW PROCEDURE / 253
ЕТИЧНИ СТАНДАРТИ ЗА ПУБЛИКУВАНЕ / ETHICAL STANDARDS OF PUBLICATION / 254
ИЗТЕГЛИ ЦЕЛИЯ БРОЙ / DOWNLOAD THE WHOLE ISSUE