сп. “Филологически форум”, Извънреден брой | Международен филологически форум
philol.forum@uni-sofia.bgСп. "Филологически форум" - хуманитарно списание за млади изследователи на Факултета по славянски филологии е вече в Scholar One!
Хуманитарно списание за млади изследователи. Издание на Факултета по славянски филологии.

сп. “Филологически форум”, Извънреден брой

Витолд Гомбрович, ex post / Witold Gombrowicz, ex post

корица ФФ извънреден_page-0001

В броя ще намерите:

ФОКУС НА СПИСАНИЕТО/ JOURNAL FOCUS

ТИТУЛНИ СТРАНИЦИ/ TITLE PAGES

СЪДЪРЖАНИЕ

CONTENTS

СОДЕРЖАНИЕ

ВСТЪПИТЕЛНИ ДУМИ/ OPENING REMARKS /10

I. КОЙ Е ГОМБРОВИЧ?/ WHO IS GOMBROWICZ?

Януш Славински, Въпросът за Гомбрович (прев. Маргрета Григорова)/ Janusz Sławiński, The Issue of Gombrowicz (translated by Margreta Grigorova) / 14

Михал Гловински, Надлитературата на Гомбрович (прев. Катя Тодорова)/ Michał Głowiński, Gombrowicz’s Metaliterature (translated by Katya Todorova) / 21

Мариан Белецки, Гомбрович за структурализма (прев. Иван П. Петров)/ Marian Bielecki, Gombrowicz on Structuralism (translated by Ivan P. Petrov) / 29

Александър Фют, Първият постколониалист Гомбрович? (прев. Георги Илиев)/ Aleksander Fiut, Gombrowicz the First Post-Colonialist? (translated by Georgi Iliev) / 41

Лукаш Тишнер, Гомбрович – първият постсекуларист? (прев. Богдана Паскалева)/ Łukasz Tischner, Was Gombrowicz the First Post-secularist? (translated by Bogdana Paskaleva) / 50

Влоджимеж Болецки, Гомбрович и науката (прев. Димитър Гавазов)/ Włodzimierz Bolecki, Gombrowicz and Science (translated by Dimitar Gavazov) / 62

Жан-Пиер Салга, Гомбрович, социолог в безтегловност (прев. Зорница Драганова)/ Jean-Pierre Salgas, Gombrowicz, a Sociologist in Weightlessness (translated by Zornitza Draganova) / 77

Януш Маргански, Гомбрович и музикалността (прев. Виктория Велинова)/ Janusz Margański, Gombrowicz and Musicality (translated by Viktoria Velinova) / 88

Пьотр Милати, Гомбрович към изкуството: „No credo en la pintura!“ (прев. Катерина Б. Кокинова)/ Piotr Millati, Gombrowicz towards Art: “No credo en la pintura!” (translated by Katherina B. Kokinova) / 98

Алън Дж. Кухарски, Витолд Гомбрович: дневник на драматурга (прев. Радостин Желев)/ Allen J. Kuharski, Witold Gombrowicz: Diary of a Playwright (translated by Radostin Zhelev) / 111

Йежи Яжембски, Космос в дванайсет версии (прев. Венеса Маджарова)/ Jerzy Jarzębski, Twelve Versions for “Cosmos” (translated by Venesa Madzharova) / 126

II. ГОМБРОВИЧ И ДРУГИЯ/ GOMBROWICZ AND THE OTHER

Ян Блонски, Гомбрович и шляхтишкият етос (прев. Витка Делева)/ Jan Błoński, Gombrowicz and the Ethos of the Szlachcic (translated by Vitka Deleva) / 139

Клементина Суханов, Животът на писателя без читатели (прев. Жана Станчева)/ Klementyna Suchanow, The Life of a Writer with No Readers (translated by Jana Stancheva) / 151

Павел Пл. Петров, Дебютните книги на В. Гомбрович и Бр. Шулц и рецепцията им в полската литературна периодика (1933-1936)/ Pavel Pl. Petrov, Gombrowicz’s and Schulz’s Debut Books and Their Critical Reception in Polish Literary Periodicals (1933-1936) / 163

Ева Кобилецка-Пивонска, Гомбрович и аржентинците (прев. Жана Станчева)/ Ewa Kobyłecka-Piwońska, Gombrowicz and the Argentineans (translated by Jana Stancheva) / 174

Дейвид Бродски, Гомбрович и Набоков (прев. Радостин Желев)/ David Brodski, Gombrowicz and Nabokov (translated by Radostin Zhelev) / 185

Бенджамин Палоф, Срам и удвояване: Фердидурке (прев. Николай Генов)/ Benjamin Paloff, Shame and Doubling: “Ferdydurke” (translated by Nikolay Genov) / 219

Katherina B. Kokinova, Gombrowicz and the Reality of Metafiction / 230

 

III. ВИТОЛД ГОМБРОВИЧ (1904–1969). ИЗДАДЕНО НА БЪЛГАРСКИ ЕЗИК/ WITOLD GOMBROWICZ (1904-1969). PUBLISHED IN BULGARIAN / 244

 

ЗА АВТОРИТЕ / ABOUT THE AUTHORS / 247

ПРОЦЕДУРА ПО АНОНИМНО РЕЦЕНЗИРАНЕ/ PEER REVIEW PROCEDURE / 253

ЕТИЧНИ СТАНДАРТИ ЗА ПУБЛИКУВАНЕ / ETHICAL STANDARDS OF PUBLICATION / 254

сп. “Филологически форум”, Извънреден брой

Хуманитарно списание за млади изследователи. Издание на Факултета по славянски филологии.